Uno dice vado a stendere i panni
L’altro dice vado ad aprire i panni
Quello che li stirerà, i panni dico, sappia – a priori- che avendo a che fare con lo stile dello “stenditore”, nel primo caso farà meno fatica che nel secondo.
Siamo poi così sicuri che ciò che ci fa sentire diverso dall'”altro” non necessiti di una traduzione anche quando si tratta del nostro vicino di balcone?
24 settembre 2009 alle 20:01
Succede così, con i primi figli si è molto più disponibili e con il n° due invece si ha meno tempo, si è meno ansiose e si pensa che molte cose siano implicite. Ho fatto così anch’io e come te adesso cerco un po’ di tornare in rotta.
30 settembre 2009 alle 06:11
per fortuna che si può cercare di cambiare rotta … una vorrebbe sempre accorgersene subito ma alle volte si fanno dei giri e poi si torna sui propri passi a ricominciare …